He aquí una aproximación de cómo deben ser pronunciadas las letras árabes comparandolas con las españolas.
Aquellas que no tienen ningún comentario se pronuncian exactamente igual que en castellano
álif
ab (padre)
ab (padre)
bâ bâb
(puerta)
(puerta)
tâ tuffâh
(manzana)
(manzana)
zâ záur (toro)
se
pronuncia z como en castellano
se
pronuncia z como en castellano
ÿîm
ÿábal (montaña) se pronuncia como la j francesa
ÿábal (montaña) se pronuncia como la j francesa
hâ
hadîqa (parque) es más fuerte que la h aspirada andaluza pero más suave que la j
hadîqa (parque) es más fuerte que la h aspirada andaluza pero más suave que la j
jâ
jarûf
(cordero) se pronuncia j como en castellano
jarûf
(cordero) se pronuncia j como en castellano
dâl
dâr (casa)
dâr (casa)
dzâl
dzáhab (oro) se pronuncia como th inglesa, es una d muy suave, interdental
dzáhab (oro) se pronuncia como th inglesa, es una d muy suave, interdental
râ râs
(cabeza)
(cabeza)
çái
çáit (aceite) se pronuncia silbante, como la z francesa
çáit (aceite) se pronuncia silbante, como la z francesa
sîn
salâm (paz)
salâm (paz)
shîn
shams (sol) se pronuncia como la ch francesa y la sh inglesa
shams (sol) se pronuncia como la ch francesa y la sh inglesa
sâd
sâbûn (jabón) es una s fuerte, enfática
sâbûn (jabón) es una s fuerte, enfática
dâd
darûra (necesidad) es una d fuerte, enfática
darûra (necesidad) es una d fuerte, enfática
tâ
tâlib (estudiante) es una t fuerte, enfática
tâlib (estudiante) es una t fuerte, enfática
zâ
zuhr (mediodía) es una z fuerte, enfática, como todas las consonantes subrayadas
zuhr (mediodía) es una z fuerte, enfática, como todas las consonantes subrayadas
‘áin
‘arabí (árabe) el apóstrofe es un sonido que no existe en
castellano, es gutural
‘arabí (árabe) el apóstrofe es un sonido que no existe en
castellano, es gutural
gáin
gâba (bosque) la g se pronuncia en la garganta, como la r francesa
gâba (bosque) la g se pronuncia en la garganta, como la r francesa
qâf
qámar (luna) se pronuncia en la garganta
qámar (luna) se pronuncia en la garganta
kâf
kitâb (libro)
kitâb (libro)
lâm
luga (idioma)
luga (idioma)
mîm
madrasa (escuela)
madrasa (escuela)
nûn
nûr (luz)
nûr (luz)
hâ hilâl (luna
creciente) es suave, como la h andaluza
creciente) es suave, como la h andaluza
wâw
warda (rosa)
warda (rosa)
yâ yad (mano)
No hay comentarios:
Publicar un comentario